Translate English Names to Korean — Natural Hangul Spellings and Pronunciations

English names don't translate into Korean word-by-word.

They must be rewritten using Korean phonetic rules so the name sounds natural to Korean speakers.

This guide explains how Korean name translation works and how to get an accurate Hangul version.

To translate your name instantly, use the homepage tool and select any tone: translateenglishtokorean.com

How English Names Become Korean Names

Korean uses Hangul, a phonetic writing system.

So names are adapted by sound, not spelling.

General rules:

  • Each syllable must match Korean pronunciation patterns
  • No silent letters
  • No double consonants unless natural
  • Vowel clusters break into separate syllables

Common English Names → Natural Korean Forms

Men's Names

EnglishKorean
David데이비드
John
Michael마이클
Daniel다니엘
James제임스
William윌리엄
Robert로버트
Thomas토마스

Women's Names

EnglishKorean
Sarah사라
Emily에밀리
Jenny제니
Rachel레이첼
Jessica제시카
Amanda아만다
Elizabeth엘리자베스
Nicole니콜

Why Some Translations Look Awkward

1. Machine translators spell names literally

They may produce unnatural forms like:

"David" → 다비드 (which sounds foreign and not commonly used)

Better: 데이비드

2. Some English sounds don't exist in Korean

Example:

  • "th" in "Thomas" — becomes ㅌ (t sound)
  • "v" in "Victoria" — Korean uses ㅂ sound instead

So adjustments must be made.

3. Extra vowels are often required

Korean syllables must follow either:

  • Consonant + Vowel
  • Consonant + Vowel + Consonant

This affects spelling structure.

Phonetic Conversion Rules

English SoundKorean Equivalent
Vㅂ (b)
Fㅍ (p)
THㅅ or ㄷ (s or d)
R/Lㄹ (r/l)
Zㅈ (j)

What to Avoid in Korean Name Tattoos

  • Don't use fancy fonts that distort Hangul
  • Avoid overly formal verb endings
  • Keep names short and clean
  • Verify the romanization matches the sound you want

Translate Your English Name to Korean Now

Use the translator on the homepage for instant, natural-sounding Hangul:

Related Guides